Nu är det många från Ukraina som anländer till kommuner runtom i Sverige. Samtidigt råder det brist på tolkar och pedagoger som kan det ukrainska språket, vilket sätter onödiga käppar i hjulet för såväl kommunikationen som integrationsprocessen. Modern teknik kan användas för att lösa problemet.
Kommuner tvingas ofta agera på kort varsel från Migrationsverket. Kommuner ansvarar också för en rad uppgifter som träder i kraft direkt när nyanlända tas emot, som boende och barnomsorg. När Vingåker kommun informerades om att en första buss med personer från Ukraina var på väg handlade det om att snabbt hitta en lösning på tolkbristen. De satte ihop ett digitalt substitut med hjälp av Microsoft Translator – och teknikprylar som inte användes.
– Vi hade surfplattor som gjorts i ordning tidigare för enskilda funktioner, som att användas i receptioner eller vid incheckningar. Vi installerade Microsoft Translator i plattorna och kopplade ihop dem i Intune så de kunde
Microsoft Intune är ett molnverktyg för hantering av mobila enheter. Surfplattorna konfigurerades så att de alltid och enbart kör Translator med ukrainska-svenska. Det är bara att trycka på en knapp och börja prata, så kommer appens digitala tolk läsa upp en översättning.
En simpel lösning på ett akut problem
Det var bråttom att hitta ett sätt att kommunicera med personerna som skulle komma från Ukraina utan tolkar. Dan Ulf menar att plattorna ställas upp och Intune-konfigureras inom ett dygn.
– Det positiva är att Translator-plattorna finns där direkt när man kliver av bussen, vid receptionen eller entrén. Det blir tydligt vad man ska göra.
När första busslasten anlände till Hjälmargården i Vingåker stod konstruktionerna redo. Nu förbereder kommunen fler surfplattor för leverans till andra verksamheter, som kommunhuset, äldreomsorgen och biblioteket.
Modern teknik som hjälpmedel i skolan
Samtidigt börjar även tusentals ukrainska barn och ungdomar i skola i Sverige. Men det finns inte ukrainsktalande lärare och pedagoger för att möta allas behov. Faktum är att det redan idag finns tekniska lösningar på språkekvationen. De är inbäddade i en mängd olika digitala läromedel.
– Barnen och ungdomarna behöver stöd i den utbildning som de faktiskt har rätt till, och genom att gå i skolan kommer de kunna upprätthålla en välbekant rutin. De flesta barnen som nu har kommit hit från Ukraina har säkerligen använt sig av samma teknik hemma, så översättningsfunktionerna är ett perfekt sätt att utnyttja digitaliseringens möjligheter, säger Mia Forsäng, affärsområdeschef skola och högre utbildning på Microsoft Sverige.
Tekniken finns redan tillgänglig
Verktyget Avancerad läsare finns i dag tillgänglig i en mängd olika digitala läromedel. Liber är ett av många utbildningsföretag som erbjuder funktionen direkt i sitt material. Funktionen innehåller bildstöd och översätter texter till hundratals språk. Genom att utnyttja tekniken behöver inte lärarna kunna ukrainska eller ryska. Det blir dessutom möjligt för dem att kommunicera direkt med eleverna.
– Med det här textstödet kan eleven lätt få saker översatta och upplästa på till exempel ukrainska, och därmed få stöd att ta till sig samma innehåll som sina jämnåriga, var de än befinner sig. Flertalet av våra läromedel ligger just nu öppna för användning – och vi hoppas att många därmed får hjälp i sitt lärande, berättar Carolina Ankarcrona, affärsområdesansvarig för skola på Liber.
Avancerad läsare är kostnadsfri, precis som Microsoft Translator som Vingåker kommun använder sig av i sina surfplattor. Dan Ulf på Vingåkers kommun är själv överraskad av hur digitala problemlösningar ibland nonchaleras:
– Det är en så otroligt simpel grej. Men när man börjar bolla med andra inser man att det är ingen som testat. Det är ju öppet mål! Som att sno ihop en maträtt med det man har hemma. Och det har inte kostat oss en krona.